Ir al contenido principal

El pirata turuleta

 

“Envuelto en el humo de sus cigarros, el Pirata soñaba con ser pescador.

Habían estado esperando al Galeón Dorado durante varios días. Las municiones y las armas estaban listas, y cada uno se entretenía como podía, sin hacer demasiado ruido ni emborracharse, para estar alerta para el abordaje.

En su mente, el Pirata dibujaba una choza, un bote y los aparejos. Guardaba una pequeña fortuna atada a su tobillo derecho, pero no pensaba gastarla, solo vivir modestamente sin llamar la atención.

Su mente viajaba al pasado, a aquellos días en que, desde niño, sabía que quería ser pescador. Por eso su madre entregó al pequeño de seis años a un patrón de barco pesquero, pagando para que aprendiera el oficio. ¿Cómo podría saber la pobre mujer que, a los pocos días, el patrón vendería a su hijo a los piratas?

El niño aprendió rápidamente a trabajar duro y no estar en medio para evitar palizas e insultos innecesarios. Con el tiempo, los piratas se encariñaron con el muchacho, siempre dispuesto a ayudar a quien lo necesitara.

El Pirata, joven y fuerte, había perdido un ojo años atrás en un abordaje complicado. No lamentaba la pérdida; aquel día, muchos de sus compañeros habían perdido más. Nunca pensó en la felicidad; lo esencial era seguir vivo y tener algo en el estómago.

Observando el mar en calma, tan claro como un espejo, y el cielo al atardecer, teñido de rojo y presagiando un derrame de sangre, el Pirata no sabía que su destino estaba a punto de cambiar.

En un solo día, sobre estas horas, Capitán, antes de morir por sus heridas, lo nombraría su sucesor.

¿Qué haría el Pirata? ¿Sucumbiría a la tentación del poder y las riquezas, renunciando a su sueño?

Sueña, Pirata, mientras tu destino no está sellado, mientras la hora de elegir no ha llegado, puedes ser lo que desees.”

Natalia

Comentarios

Entradas populares de este blog

Helen _ Хелен

This is a tale that unfolded in the life of a young and vivacious girl named Helen.  Just two days ago, in a cozy gazebo, drowned in the greenery of ivy, her beloved proposed to her, presenting a ring with a small sparkling gem. Helen was over the moon with joy. From that moment, images of her future wedding began to whirl in her head like a whirlwind.

Falsa tristezza_Фальшивая грусть

Questo quadro, realizzato nello stile Art Brut, cattura con la sua esecuzione ingenua ed espressiva. A prima vista può sembrare semplice, ma nelle sue linee si sente una profondità di emozioni. I contorni semplici ma espressivi del viso e delle mani creano una sensazione di tristezza e alienazione, e l'approccio minimalista amplifica questa impressione. Quest'opera sembra invitare lo spettatore a riflettere sulle emozioni e sui sentimenti mostrati che in realtà possono essere una recita per il pubblico.

Il Simbolo_Символ

  — Cos'è? — chiesi, tenendo davanti agli occhi una pietra dalla forma insolita. — È un simbolo, — rispose Anton. Anton aveva sempre il talento di mascherare la follia con la filosofia. Ma in questo c'era un certo fascino. Ora mi porgeva con sicurezza quel curioso pezzo di roccia, e io sentivo che nella mia vita stava per iniziare un'altra svolta assurda, ma importante. — Va bene, — dissi, — supponiamo che sia un simbolo. Simbolo di cosa? Anton sorrise ampiamente, come se aspettasse proprio questa domanda: — Di superamento, — disse. — Immagina che questa pietra siano i tuoi dubbi, le tue paure, la tua procrastinazione, la tua insicurezza. Sono pesanti, scomodi, ma reali. E invece di evitarli, li prendi in mano. Li studi. Cerchi di trarne vantaggio. Alzai un sopracciglio: — D'accordo. Ma come mi aiuterà? Non posso semplicemente smettere di avere paura. Anton sorrise con un'espressione divertita: — Certo che no. Nessuno può, avere paura è normale. Ma...